• https://www.kar-group.com/https://ojs.uph.edu/https://journal.upgris.ac.id/https://jurnal.undhirabali.ac.id/https://fumj.fui.edu.pk/https://ejournal.uki.ac.id/https://iassistquarterly.com/https://ewjus.com/https://wclawr.org/https://osvita.smr.gov.ua/https://prodentist.ru/https://journalofmedical.org/https://murninetsv2.planmalaysia.gov.my/
  • Localisation

    Localisation

    Although closely related to translations, localisation will raise the level of translation to new levels of locally spoken language. If you have ever wondered how to translate The early bird catches the worm in German or Croatian, this will be solved by localisation. Aion’s experienced professionals will recognise your needs, communication type, and your target audience. In the final text, they will shape the tone of expression and align with your terminology or suggest improvements. They will know the difference between British and American English, Austrian and German, Portuguese and Brazilian. We understand many locally spoken languages. And perfectly, at that.

     

    Because Aion's translators:

    • will easily leadyou through the most demanding multilingual project, whether it is a translation from English to Croatian, Italian to French or German to English
    • they know different cultures, are in daily contact with people from different parts of the world, love to travel, and are thus fluent in the vocabulary of required languages, including professional terminology, idioms and colloquialisms.
    • they fully understand and can precisely translate the meaning of original words and messages from one language to another.

     


     

    The following is an overview of only a portion of the usual localisation applications. But save some time and get in touch with us directly for more details. You are welcome at any time.

    …  social networks  |  websites  |  apps  |  online stores  |  brochures  |  games  |  instructions  |  presentations  |  research  |  videos  |  software  |  business documents  |  mobile applications  |  multimedia content  |  marketing  |  press releases  |  scientific papers and articles  |  conference posters  |  subtitles  | instruction manuals  |  labels  |  menus  |  press releases  …

    Order a localisation project in 3 steps

    1. Send a description of your needs or a text needing localisation.

    2. The project manager determines your specific needs and agrees on the terms of collaboration. If necessary, they will prepare and send an offer.

    3. Subtitles will be delivered as agreed and within the desired deadine. Upon offer acceptance, we will assign you a team of professional translators that best suits your needs. They will send your text localised and within the set deadline.

    We appreciate our clients' trust

    AmCham
    Ater
    Baltic Workboats
    CILC
    Cisco
    Colliers
    Croatia osiguranje
    CRS
    Dva arhitekta
    FIAPP
    GIZ
    HAC
    HDL
    HOMO
    Hotel International
    HUOJ
    HUPFAS
    IBF
    IPSOS
    IUCN
    Johnson&Johnson
    Klasik TV
    Muzej Mimara
    Nivogradnja
    Hotel Panorama
    Poliklinika Medikol
    Pravosudna akademija
    Roche
    TBS tvornica betonskih stupova
    Teknoxgroup CAT
    Transparency international
    Vaillant
    Volvo

    Contact us

    Send your query

    Call us

    WhatsApp

    Viber

    facebook linkedin
    https://dinamikahukum.fh.unsoed.ac.id/ https://eurogeojournal.eu/ https://codesria.org/ https://imta.kemdikbud.go.id/wor/ https://lingkungan.ft.unand.ac.id/gacor/ https://protokolwamen.kemnaker.go.id/scatter/