Localisation
Although closely related to translations, localisation will raise the level of translation to new levels of locally spoken language. If you have ever wondered how to translate The early bird catches the worm in German or Croatian, this will be solved by localisation. Aion’s experienced professionals will recognise your needs, communication type, and your target audience. In the final text, they will shape the tone of expression and align with your terminology or suggest improvements. They will know the difference between British and American English, Austrian and German, Portuguese and Brazilian. We understand many locally spoken languages. And perfectly, at that.
Because Aion's translators:
- will easily leadyou through the most demanding multilingual project, whether it is a translation from English to Croatian, Italian to French or German to English
- they know different cultures, are in daily contact with people from different parts of the world, love to travel, and are thus fluent in the vocabulary of required languages, including professional terminology, idioms and colloquialisms.
- they fully understand and can precisely translate the meaning of original words and messages from one language to another.
The following is an overview of only a portion of the usual localisation applications. But save some time and get in touch with us directly for more details. You are welcome at any time.
… social networks | websites | apps | online stores | brochures | games | instructions | presentations | research | videos | software | business documents | mobile applications | multimedia content | marketing | press releases | scientific papers and articles | conference posters | subtitles | instruction manuals | labels | menus | press releases …